Текущий менеджер проекта: Сергей Щукин
Если вы хотите помочь с переводом, то пишите ему.
E-mail: serfering@gmail.com
Skype: Trelman
VK: http://vk.com/id14702612
Если у вас есть другие вопросы, то пишите мне
misha0x5@gmail.com
Если вы хотите помочь с переводом, то пишите ему.
E-mail: serfering@gmail.com
Skype: Trelman
VK: http://vk.com/id14702612
Если у вас есть другие вопросы, то пишите мне
misha0x5@gmail.com
Может проще на notabenoid запилить? Там всё по-тихоньку, но двигается.
ОтветитьУдалитьИ надо где-то пропиариться (Рутрекер, ВК, ещё где-нибудь). Лично предложить командам/переводчикам. Сюда мало кто заглядывает.
печаль
ОтветитьУдалитьДавно надо было другой группе инициативу передать, а не тянуть кота за хвост. На постере написать надо было "безответственная", вместо "ленивой". Нужно было полтора года топтаться на месте, делая видимость активного перевода, чтобы потом "порадовать" народ в один прекрасный вечер. Спасибо вам, от души!
ОтветитьУдалитьhttps://vk.com/id14702612
ОтветитьУдалитьЕсли есть желание помочь с переводом, обращайтесь =)
На табенойд закатать текст, реально, по главам и отдельно телефон и оттуда уже пиарить.
ОтветитьУдалитьPath of Exile так и перевели, кстати.
Закатать реально, но как долго будут там переводить.
УдалитьPath of Exile еще переводят, 8 месяцев, текста там меньше чем в SG.
http://notabenoid.com/book/55601
ОтветитьУдалитьДобрый человек, не будете добры связаться со мной ВК?)
Удалитьhttps://vk.com/id14702612
В нотабеноиде заявку кинул.
"RaiNet Kakeru - РайНет Какеру"
УдалитьРаз вы решили оставить данное выражение:
"RaiNet AccessBattlers - 'RaiNet AccessBattlers'"
Не переведённым, более правильно с точки зрения оформления, поступить так и с первым.
Так как в приведённой ссылке вы ограничили число комментариев, решил высказаться здесь, как относительно заинтересованная сторона.
Ах да.
" SERN - ЦЕРН"
Не стоит править ни в коем случаи. SERN в мире Science;Adventure именно SERN а не CERN. Как и IBN5100 именно IBN5100 а не IBM5100.
Создатели преднамеренно исказили названия.
Сомнительно, что моя помощь потребуется, но как человек, игравший во всю трилогию серии могу оказать некую посильную помощь как с переводом, так и с сопутствующими графоманскими мелочами.
Честно говоря, до конца не верю, что получится с переводом и в этот раз, но мало ли.
Проект еще жив?
ОтветитьУдалитьДа, ещё жив ) Перевод близок к завершению. Прогресс можешь увидеть в состоянии готовности перевода. Просто, я сюда не каждый день заглядываю )
УдалитьПеревод завершен?И если завершен, то через сколько примерно его запихнут в игру?
ОтветитьУдалитьПеревод завершен?И если завершен, то через сколько примерно его запихнут в игру? [2]
ОтветитьУдалитьА подождать никак? Или просто посмотреть вверху слева? Там же все написано: Идет альфа-тест. Ждите
ОтветитьУдалитьсправа, извиняюсь
Удалитья так понимаю, стадия альфа теста означает, что через пару месяцев будет релиз?
УдалитьУвы, я не из команды переводчиков, так что даже примерных сроков сказать не могу. Но если рассуждать логически - то сейчас лето, сессии заканчиваются, экзамены и тд. и следовательно многие будут отдыхать, так что надеемся что Ваше предположение насчет пары месяцев будет верным и к концу августа сможет уже почитать на русском языке
УдалитьЯ буду ждать до самого конца, во что бы то ни стало!
ОтветитьУдалитьа я уже устал по 5 раз в день заходить, в надежде на изменения=(
УдалитьУже можно в тесте участие принять
Удалить